Japán írásrendszerek I.
ひらがな (Hiragana)
Szia! / Hi! / こんにちは
Magánhangzók
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
あ | A | A |
い | I | I |
う | U | U/Ü |
え | E | E |
お | O | O |
K sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
か | KA | KA |
き | KI | KI |
く | KU | KU/KÜ |
け | KE | KE |
こ | KO | KO |
S sor (itt már jelentősen eltér a magyar és az angol átírás)
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
さ | SA | SZA |
し | SHI | SI |
す | SU | SZU/SZÜ |
せ | SE | SZE |
そ | SO | SZO |
T sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
た | TA | TA |
ち | CHI | CSI |
つ | TSU | CU/CÜ |
て | TE | TE |
と | TO | TO |
N sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
な | NA | NA |
に | NI | NI/NYI |
ぬ | NU | NU/NÜ |
ね | NE | NE |
の | NO | NO |
H sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
は | HA | HA |
ひ | HI | HI |
ふ | FU | FU/FÜ |
へ | HE | HE |
ほ | HO | HO |
M sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ま | MA | MA |
み | MI | MI |
む | MU | MU/MÜ |
め | ME | ME |
も | MO | MO |
Y sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
や | YA | JA |
ゆ | YU | JU/JÜ |
よ | YO | JO |
R sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ら | RA | RA |
り | RI | RI |
る | RU | RU/RÜ |
れ | RE | RE |
ろ | RO | RO |
W sor Ebből igazából, csak a わ (WA) és を (WO) karaktereket kell megtanulni, a másik kettő nagyon ritkán van használva. Az を (WO)-ban pedig a “W” az igazából néma, tehát simán csak “O”-nak ejtik. Viszont Rōmaji átírásban mindig “WO”-nak szokták írni, így lehet megkülönböztetni a sima “O”-tól mint magánhangzótól.
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
わ | WA | VA |
ゐ | WI | VI |
ゑ | WE | VE |
を | WO/O | VO/O |
N Ez az egyetlen kivételes “mássalhangzó” a japán nyelvben, ami önmagában megjelenik, nem pedig egy szótag része.
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ん | N | N |
Ezek az alap ひらがな (hiragana) írásjelek. Ezeken kívül még három kiegészítés van a hiragana jelekhez.
- Dakuten Dakuten esetében két kis extra vonal kerül a hiragana jobb felső sarkába, ami a zöngésítést jelöli. Ilyenkor a következő képpen változnak a hangok
K sor -> G sor
- か (KA | KA) -> が (GA | GA)
- き (KA | KI) -> ぎ (GI | GI)
- く (KU | KU/KÜ) -> ぐ (GU | GU/GÜ)
- け (KE | KE) -> げ (GE | GE)
- こ (KO | KO) -> ご (GO | GO)
S sor -> Z sor
- さ (SA | SZA) -> ざ (ZA | ZA)
- し (SHI | SI) -> じ (JI | DZSI)
- す (SU | SZU) -> ず (ZU | ZU)
- せ (SE | SZE) -> ぜ (ZE | ZE)
- そ (SO | SZO) -> ぞ (ZO | ZO)
T sor -> D sor
- た (TA | TA) -> だ (DA | DA)
- ち (CHI | CSI) -> ぢ (JI | DZSI)
- つ (TSU | CU/CÜ) -> づ (ZU | DZU)
- て (TE | TE) -> で (DE | DE)
- と (TO | TO) -> ど (DO | DO)
H sor -> B sor
- は (HA | HA) -> ば (BA | BA)
- ひ (HI | HI) -> び (BI | BI)
- ふ (FU | FU/FÜ) -> ぶ (BU | BU/BÜ)
- へ (HE | HE) -> べ (BE | BE)
- ほ (HO | HO) -> ぼ (BO | BO)
Dakuten csak ezeknél a hiraganáknál fordul elő.
- Han-dakuten
Ez csak a “H” sornál van. Ilyenkor a hiragana jobb felső sarkába kerül egy kis karika, ami pedig zárhangra módosít, ezért a “H”-ból “P” lesz.
H sor -> P sor
- は (HA | HA) -> ぱ (PA | PA)
- ひ (HI | HI) -> ぴ (PI | PI)
- ふ (FU | FU/FÜ) -> ぷ (PU | PU/PÜ)
- へ (HE | HE) -> ぺ (PE | PE)
- ほ (HO | HO) -> ぽ (PO | PO)
- Összetett hiraganák
Két hiragana összevonásával új hangot kapunk. Ilyenkor a második hiraganát kisebb mérettel írjuk.
Az első hiragana mindig valamelyik “I” végű mássalhangzó.
A második hiragana csak や (YA | JA), ゆ (YU | JU/JÜ), vagy よ (YO | JO) lehet.
K sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
きゃ | KYA | KJA |
きゅ | KYU | KJU/KJÜ |
きょ | KYO | KJO |
S sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
しゃ | SHA | SA |
しゅ | SHU | SU/SÜ |
しょ | SHO | SO |
T sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ちゃ | CHA | CSA |
ちゅ | CHU | CSU/CSÜ |
ちょ | CHO | CSO |
N sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
にゃ | NYA | NJA |
にゅ | NYU | NJU/NJÜ |
にょ | NYO | NJO |
H sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ひゃ | HYA | HJA |
ひゅ | HYU | HJU/HJÜ |
ひょ | HYO | HJO |
M sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
みゃ | MYA | MJA |
みゅ | MYU | MJU/MJÜ |
みょ | MYO | MJO |
R sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
りゃ | RYA | RJA |
りゅ | RYU | RJU/RJÜ |
りょ | RYO | RJO |
Összevont hiraganákat lehet csinálni a dakuten-es változatokból is.
K dakuten sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ぎゃ | GYA | GJA |
ぎゅ | GYU | GJU/GJÜ |
ぎょ | GYO | GJO |
S dakuten sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
じゃ | JA | DZSA |
じゅ | JU | DZSU/DZSÜ |
じょ | JO | DZSO |
T dakuten sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ちゃ | JA | DZSA |
ちゅ | JU | DZSU/DZSÜ |
ちょ | JO | DZSO |
H dakuten sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
びゃ | BYA | BJA |
びゅ | BYU | BJU/BJÜ |
びょ | BYO | BJO |
Szinén lehet összevont hiraganát csinálni han-dakuten sorból.
H han-dakuten sor
ひらがな | Rōmaji (en) | Rómadzsi (hu) |
---|---|---|
ぴゃ | PYA | PJA |
ぴゅ | PYU | PJU/PJÜ |
ぴょ | PYO | PJO |
Tudom, hogy elsőre ez így nagyon soknak tűnik, de igazából nagyon hamar megtanulható. Először tanuljátok meg a fő hiraganákat, majd a dakuten és han-dakuten hiraganákat, utána pedig az összetett hiraganákat. Az egész kényelmesen megtanulható egy hét alatt.
Amennyiben nem csak az olvasást, hanem az írást is el szeretétek sajátítani, akkor arra figyeljetek oda, hogy nem mindegy a vonások száma és sorrendje. Ehhez berakok nektek ide egy hiragana táblázatot, ami jelöli, hogy melyik karakter hány vonásból áll és hogy mi a vonások sorrendje.
Íráskor arra is figyeljetek oda, hogy különböző típusú vonások léteznek. Ezekről is berakok egy képet. Arra kell figyelni, hogy a vonás végénél megkülönböztethető legyen a háromféle vonásfajta.
Ha ezeket így megtanuljátok, akkor bármilyen japán szót képesek lesztek elolvasni, vagy leírni hiraganával. A valóság persze nem ilyen egyszerű, hiszen egyszerre három különféle írásrendszert használnak, ezért nem igazán fogtok olyan szöveget találni, amikben csak hiraganák szerepelnek. Vannak persze kifejezetten kezdőknek szánt, a hiragana olvasásának gyakorlására való szövegek. Később szerintem gyakorlásképp rakok is majd ilyeneket a blogra. A hiraganát nagyon alaposan tanuljátok meg, mert a kanji-k mellett, ez a leggyakrabban használt írás, valamint innentől én mindenhonnal elfogom hagyni a Rōmaji leírást és mindenhol az olvasatot csak hiraganával fogom kiírni. Hallgassatok nagyon sok japán szöveget és a fejetekben a hiraganákat a japán szövegekben hallott hangokhoz kössétek hozzá, ne pedig a latin betűs átíráshoz.
A következő bejegyzés a katakanáról fog szólni. Ha van bármi kérdésetek, akkor azt írjátok meg kommentben a bejegyzés alatt. Végezetül pedig berakok még ide egy összefoglaló táblázatot a hiraganákról
🏷️ hiragana, writing-system